حجابي عزتي
عدد المساهمات : 138 نقاط : 338 تاريخ التسجيل : 06/02/2012 العمر : 29
| موضوع: ترجمة معاني القران الكريم إلى اللغة الفرنسية سورة الشمس سورة الليل السبت مارس 24, 2012 8:53 pm | |
|
Ach-Chams
{1} وَالشَّمْسِ وَضُحَاهَا
Par le soleil et par sa clarté ! {2} وَالْقَمَرِ إِذَا تَلَاهَا
Et par la lune quand elle le suit!
{3} وَالنَّهَارِ إِذَا جَلَّاهَا
Et par le jour quand il l'éclaire !
{4} وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَاهَا
Et par la nuit quand elle l'enveloppe!
{5} وَالسَّمَاءِ وَمَا بَنَاهَا
Et par le ciel et Celui qui l'a construit!
{6} وَالْأَرْضِ وَمَا طَحَاهَا
Et par la terre et Celui qui l'a étendue!
{7} وَنَفْسٍ وَمَا سَوَّاهَا
Et par l'âme et Celui qui l'a harmonieusement façonnée;
{8} فَأَلْهَمَهَا فُجُورَهَا وَتَقْوَاهَا
et lui a alors inspiré son immoralité, de même que sa piété!
{9} قَدْ أَفْلَحَ مَنْ زَكَّاهَا
A réussi, certes, celui qui la purifie.
{10} وَقَدْ خَابَ مَنْ دَسَّاهَا
Et est perdu, certes, celui qui la corrompt.
{11} كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِطَغْوَاهَا
Les Thamoûd, par leur transgression, ont crié au mensonge,
{12} إِذِ انْبَعَثَ أَشْقَاهَا
lorsque le plus misérable d'entre eux se leva (pour tuer la chamelle)
{13} فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ نَاقَةَ اللَّهِ وَسُقْيَاهَا
Le Messager d'Allah leur avait dit: "La chamelle d'Allah! Laissez-la boire.
{14} فَكَذَّبُوهُ فَعَقَرُوهَا فَدَمْدَمَ عَلَيْهِمْ رَبُّهُمْ بِذَنْبِهِمْ فَسَوَّاهَا
Mais, ils le traitèrent de menteur, et la tuèrent. Leur Seigneur les détruisit donc, pour leur péché et étendit Son châtiment sur tous .
{15} وَلَا يَخَافُ عُقْبَاهَا
Et Allah n'a aucune crainte des conséquences.
Al-Layl
{1} وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَى
Par la nuit quand elle enveloppe tout!
{2} وَالنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّى
Par le jour quand il éclaire!
{3} وَمَا خَلَقَ الذَّكَرَ وَالْأُنْثَى
Et par ce qu'Il a créé, mâle et femelle!
{4} إِنَّ سَعْيَكُمْ لَشَتَّى
Vos efforts sont divergents.
{5} فَأَمَّا مَنْ أَعْطَى وَاتَّقَى
Celui qui donne et craint (Allah)
{6} وَصَدَّقَ بِالْحُسْنَى
et déclare véridique la plus belle récompense
{7} فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْيُسْرَى
Nous lui faciliterons la voie au plus grand bonheur . {8} وَأَمَّا مَنْ بَخِلَ وَاسْتَغْنَى
Et quant à celui qui est avare, se dispense (de l'adoration d'Allah),
{9} وَكَذَّبَ بِالْحُسْنَى
et traite de mensonge la plus belle récompense,
{10} فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْعُسْرَى
Nous lui faciliterons la voie à la plus grande difficulté,
{11} وَمَا يُغْنِي عَنْهُ مَالُهُ إِذَا تَرَدَّى
et à rien ne lui serviront ses richesses quand il sera jeté (au Feu).
{12} إِنَّ عَلَيْنَا لَلْهُدَى
C'est à Nous, certes, de guider;
{13} وَإِنَّ لَنَا لَلْآخِرَةَ وَالْأُولَى
à Nous appartient, certes, la vie dernière et la vie présente.
{14} فَأَنْذَرْتُكُمْ نَارًا تَلَظَّى
Je vous ai donc avertis d'un Feu qui flambe
منقول | |
|